SE VE EL FUTURO / YOU CAN SEE THE FUTURE / SI PUO VEDERE IL FUTURO

 

Hace algún tiempo os hablaba de mis impresiones acerca de los discos de freno para carretera y también os hice saber acerca del cambio hidráulico Acros. Bien, parece que Magura y Acros se han unido para lanzar un grupo completo con total accionamiento hidráulico. El futuro no es lo que solía ser.

 

Not long ago I let you know my impresions concerning road disc brakes and also I showed you the hydraulic derailleurs from Acros. Well, it seems that Magura and Acros have combined efforts to create a fully actuated gruppo. The future is not what it used to be.

 

Qualche tempo fa ho parlato di mie impressioni dei dischi freno per strada e ti sei anche a conoscenza della Acros cambio idraulico. Beh, sembra SRAM e Acros si sono uniti per lanciare un set completo con il pieno comando idraulico. Il futuro non è più quello di una volta.

 

VUELTA A CHILE #2

 

Nuestro atleta, el Gran Juan José Lobato, actúa además como eficaz corresponsal. La Vuelta a Chile se inicia con una contrarreloj por equipos de 18 kilómetros. Comienzan a las 20 horas horas española. Puedes seguirlo todo en Twitter a través de @vueltachile o en Internet en vtr.com. Si Juanjo califica el debut como ansiado, no seremos nosotros menos. Podéis ver una foto de la presentación de equipo Andalucía. Atentos.

 

Our ahtlete, the Great Juan José Lobato, acts, in addition, as an effective correspondant. The Vuelta a Chile starts with a 11 miles TTT. The initial shot will take place at 8 pm Spanish time (GMT +1). You can follow it all on Twitter via @vueltachile or over the web at vtr.com. If Juanjo considers the debut as long awaited, we will not be less. You can see a pic of the Andalucía Team presentation. Stay tuned.

 

Il nostro atleta, il Grande Juan Jose Lobato, agisce anche come un reporter efficace. Il Tour del Cile inizia con una cronosquadre di 18 chilometri. 20 ore con inizio alle ore spagnolo. È possibile seguire tutte su Twitter via @vueltachile oppure online sul vtr.com. Se Juanjo debutto atteso qualifica, non saremo di meno. Potete vedere una foto della Andalusia presentazione del team. Attento.

 

NUEVA EQUIPACIÓN EQUIPO ANDALUCÍA / ANDALUCÍA TEAM NEW CLOTHING / NUOVO ABBIGLIAMENTO ANDALUCÍA TEAM

 

El equipo Andalucía estrena nueva imagen con las equipaciones de sus corredores. Tras la penosa caída del patrocinador Caja Granada, el equipo se reinventa y disputará con más ánimo que nunca esta nueva singladura.

 

Nuestro atleta SPORT LAB, Juan José Lobato, es uno de los pilares básicos del equipo y en SPORT LAB hemos contribuído con su entrenamiento para que alcance las ambiciosas metas para esta temporada.

 

Deseamos todos los merecidos éxitos a uno de los equipos más relevantes del panorama ciclista actual.


 

The Andalucía Team unveils their new look with their riders gear. After the sad drop of Caja Granada as a sponsor, the team reinvents itself and will dispute with best mood than ever before ithis new run.

 

Our SPORT LAB athlete, Juan José Lobato, is one of the cornerstones of the team and at SPORT LAB we have contributed with his training for him to achieve the most ambitious goals for the current season.

 

We wish all the well deserved success to one of the most relevant teams of the cycling panorama.


 

 La squadra Andalucía ha una nuova immagine con i nuovi equipaggiamenti dei loro corridori. Dopo il crollo doloroso degli sponsor Caja Granada, la squadra si è reinventata e disputerà con spirito più forte che mai questa nuova avventura.

 
Il nostro atleta SPORT LAB, Juan José Lobato, è una delle colonne portanti della squadra e in SPORT LAB abbiamo contribuito alla sua preparazione per raggiungere gli ambiziosi obiettivi per questa stagione.

 Noi tutti ci complimentiamo per il meritato successo per una delle attrezzature più importanti della scena del ciclismo attuale.


 

LOBATO EN CHILE / LOBATO IN CHILE

 

El atleta SPORT LAB Juan José Lobato ha iniciado su temporada con la Vuelta a Chile. Se iniciará es jueves 05 de enero en La Serena y, después de pasar por 17 ciudades, terminará el 15 de enero.


 Juanjo ya está allí con su equipo aclimatándose a los 31º y entrenando para contribuir a los éxitos del equipo Andalucía.

 

Os iremos informando de todo puntualmente. Suerte a este valiente equipo.


 

The SPORT LAB´S athlete Juan José Lobato has launched his cycling season with the Vuelta a Chile. It will start on January the 5th in La Serena and it will finish on January the 15th after passing 17 different locations.

 

Juanjo is already there along with his team and becoming acclimatized to the high 80s and training tu contribute to his team´s success.

 

We will keep you up to date. Good luck to this brave team.


 

L´atleta SPORT LAB Juan Jose Lobato ha iniziato la sua stagione con il Giro del Cile. Inizierà Giovedi 5 gennaio è a La Serena e, dopo aver attraversato 17 città, terminerà il 15 gennaio.

Juanjo è già presente con il suo team per acclimatarsi dal 31 gradi e si sta allenando per contribuire ai successi della squadra Andalucía.

 
Vi terremo tutti aggiornati. Buona fortuna a questa squadra coraggiosa.

 


RUEDAS DE CARBONO

 

De todos es conocido que el carbono es lo que toca. En las ruedas también. La variedad es impresionante en función del peso, perfil, número de radios, precio, calidad, tecnología, diseño, etc. Haremos referencia a dos aspectos concretos: tubular / cubierta y pista de frenado.


No hay que haber diseñado la lanzadera Columbia para saber que hay carbono y carbono. Lo hay más económico y de menos prestaciones y lo hay de un nivel tecnológico intrínseco y de desarrollo que sólo está a la mano de la industria aeroespacial, la Fórmula 1 y, como no, la bicicleta. No olvidemos que a veces la bicicleta aprende del avión y del coche y, en otros casos, es al revés.


Un carbono de calidad media acusa uno de los mayores problemas de las ruedas de este material: la terrible temperatura en la superficie de frenado que puede llegar a los 150 grados. Un carbono de última generación también lo sufre, pero menos. Los ricos lloran, pero de alegría. Es decir, el carbono bueno se calienta pero menos.


La garganta más profunda (siento el juego de palabras) de una rueda para cubierta dificulta la evacuación del calor generado en la frenada. Además, el hecho de que en contacto con ella esté la cámara, hace más probable el reventón o, al menos, el mal funcionamiento del conjunto. Algunos han creído salvar esta situación con las pistas de frenado metálicas unidas a la llanta de carbono, algo que añade peso en un sitio clave y en un segmento de usuarios sensible al gramo.


Las llantas de carbono para tubular ofrecen un perfil de contacto con él menos profundo, más plano. Eso facilita la evacuación del calor generado por el rozamiento de las zapatas de freno con la llanta. El mercado decanta las llantas de carbono hacia el tubular. Para el no profesional es caro y complicado de reparar en la carrretera sin coche de asistencia detrás. Por tanto, hay un grupo de ciclistas aún desconocedores o reacios al tubular que no contempla la rueda de carbono para cámara como opción. Esto es algo que no pueden permitirse los fabricantes si eso significa vender menos ruedas de plástico negro.


El que investiga (en Asia, sí, en Asia) ha descubierto últimamente que son las nuevas resinas usadas para “pegar” las (nano)fibras de carbono las que están haciendo que este calentamiento de la superficie de frenado se haya disminuido de forma importante. Como es lógico, no están al alcance de todos los fabricantes, en muchos casos revendedores con bandera USA o italiana en la bici.


Cada maestrillo tiene su librillo. Cada conjunto carbono/resina (epoxy) tiene una zapata ideal. De ahí la importancia de usar las que cada marca recomienda para cada rueda para obtener un poco más que mediocre resultado al apretar la maneta, no más.


Resumiendo, tenermos ruedas de carbono que se calientan menos por las nuevas resinas, que permitirían montar cámaras/cubiertas sin problemas y, como consecuencia, llegar a más clientela. Últimamente vemos más ruedas para cubierta de carbono que seguro convencerán a los que renuncian a las ventajas del tubular con tal de no tener sus inconvenientes. Me suena a giro en las tendencias.


No puedo pasar por alto que esto se me antoja como algo transitorio. En mi opinión, serán los discos y el tubeless los que definitivamente se implanten. El intentar razonarlo no me aleja del error de predicción, pero asumiré ese riesgo:


– El disco eliminaría el problema del calor en las pistas de frenado.


– Esto permitiría fabricar ruedas menos reforzadas en esa zona y, por lo tanto, más ligeras, menos masa rotante y un aliciente más para los pesomaníacos.


– Las bicis de carretera frenarían de verdad por calidad y cantidad. Eso traería más seguridad.


– Ya hay bicis de carretera de 7 kilos con discos.


– Aún nadie ha desarrollado mucho el disco de carretera, pero todos tienen las orejas de punta. Esto traerá más, mejores y más ligeros discos como ha sucedido en la bici de montaña.


– Las ruedas tubeless (o tubelessizadas con líquidos varios) ya están presentes en todos los ámbitos, incluido el coche de mi madre. En las bicis de montaña son una realidad que ha eliminado las cámaras, reducido los pinchazos y mejorado el comportamiento de las bicis de forma drástica.


– La ventaja en la rodadura y comportamiento del tubular sobre la cubierta queda eliminada por la mejora en el funcionamiento de las ruedas de carretera sin cámara. Hace años que los equipos las usan en el Tour y hace menos que están en el mercado, pero hace falta un cambio de mentalidad en el ciclista de carretera.


Atentos a las gamas de ruedas 2012.


 


MOVISTAR ´12

 

No descubro nada si os digo que el Movistar se presentaba hoy con su nueva equipación y plantillas. Lo más destacado es el retorno del Gran Valverde y de la incorporación del Gran Cobo.

Este potente equipo español será uno de los a tener en cuenta para la próxima temporada. Os deseamos suerte.

 

 

I am not finding out anything when letting you know that the Movistar is to be presented today with their new kits and staff. The most noticeable is the return of the Great Valverde and the joining of the Great Cobo.

 

This powerful team is one to be borne in mind for the next season. Best luck.

 


CINELLI, TI AMO

 

Cinelli ha aportado al mundo de la bicicleta algo más que tecnología. Su espíritu, su inconformismo y su diseño han marcado época más allá de los muchísimos logros deportivos alcanzados.

 

Su catálogo de bicicletas es impresionante, sus diseños son fantásticos y, si no, mirad su bici de triatlón WYSIWYG o la MYSTIC RATS que podéis ver aquí.

 

Sin embargo, hay algo que me ha cautivado y es su oferta de accesorios. Perded el tiempo suficiente para ver con detalle las cintas de manillar, ropa, manillares, acabados, etc. Desde este momento, Cinelli es mi nueva mejor marca de bicicletas que he visto en mi vida.

 

Cinelli provided something more than technology to the cycling world. Their spirit, the nonconformity and their design set a milestone beyond their many sportive achievements.

 

Their bike catalogue is amazing, their design fantastic and, if not, mind their tri WYSIWYG or the MYSTIC RATS bikes you can see here.  

 

Nevertheless, there is something that captive me and it is their accessories range. Waste enough time to see in detail their handlebar tape, clothes, handlebars, finishes, etc. Form now onwards, Cinelli is my new best bike brand ever.

 

 

 

KIRICHENKO

 

En 1989 se estaban disputando los Campeonatos del Mundo de pista en Lyon, Francia. Por parte del equipo ruso corría Alexander Kirichenko con una Cinelli Láser, una obra de arte que, además, servía como bici.

Dado que el equipo ruso no usó los manillares originales Cinelli, en plena carrera por la medalla de oro y en la última vuelta, se rompió el manillar ruso que llevaba y que, por cierto, iba unido a la horquilla para mejorar la aerodinámica.  Aún así, Kirichenko consiguió la medalla de bronce.


 

Back in 1989 the track Worlds were being held in Lyon, France. As a cornerstone in the Russian team, Alexander Kirichenko raced on a Cinelli Laser, an artwork that, in addition, was useful as a bike.

 

Given that the Russian team did not use the Cinelly factory handlebars, in the peak of the fight for the gold and during the last lap, the Russian made handlebar he was firmly holding and that, by the way, it was attached to the fork for aerodynamics purposes, broke into two. In spite of this, Kirichenko got the bronze medal.