BRUTAL HERMETISMO / BRUTAL HERMETICISM

Un fabricante de bicicletas de nuestro país es también distribuidor de una marca muy principal de componentes de gama media. Desde la web del fabricante de los componentes me dirigen a la de la marca de bicicletas como lugar en el que debo hacer una consulta. Entro en la web y desde allí mando un correo buscando una respuesta a un asunto relacionado con unas bielas.

 

Pasados unos días en los que no tuve respuesta, decidí llamar por teléfono a ver si me podían ayudar. Así lo hice ayer y me dijeron que no atendían a clientes particulares por teléfono. Al comentar que ya lo había intentado por correo electrónico y que no había respondido nadie, la amable señorita que me atendió me dijo literalmente: “Pues ya lo siento“.

 

Dado que los productos disponibles en el mercado son, en la mayoría de los casos, parecidos, es la calidad de servicio lo que diferencia y determinará la compra, sobre todo ahora que a tienes todo a tu alcance a golpe de ratón.  No tener esto claro les ha costado a algunos tener que aliarse con otros en busca de su salvación. Sin embargo, parece que la colonización llevada a cabo en la marca española aún no ha surtido todo el efecto que debiera.

 

Os animo a que en vuestra decisión de compra tenga un especial peso la calidad de servicio y respuesta. Si alguna vez os encontráis una situación similar en SPORT LAB será por error y no por actitud u omisión.

 

Ayudadnos a mejorar, no os lo guardéis.


 

 

A Spanish bike maker is also distributor of a very outstanding medium range components brand. From the component´s maker web I was leaded to the bike maker´s as the place for enquiries. I head over it and send a mail in search of an answer to an issue concerning cranks.

 

After days within which I had no response, I decided to call in a plea for help. I phoned yesterday and they told me that they didn´t attend final customers on the phone. Once I said that I had already tried by mail with no success, the kind lady on the other side of the wire told me literally: “Well, I am sorry“.

 

Given that available products in the market are, in most of the cases, similar, is service quality what will set the difference and also the purchase decision, more than never now that everything is under your mouse reach. Not having this clear meant for some that tey had to ally with others in search of their salvation. However, it seems that the colonization in the Spanish brand has not taken desired effect so far.

 

I encourage you to consider quality service and maker´s response as a solid argument in your purchase decision. If you ever live a situation like that in SPORT LAB, it will be due to a error and not due to our attitude or omission.


Help us to improve,do not keep it inside.

 


 


Temas relacionados

SPORT LAB Y LOS NIÑOS / SPORT LAB & KIDS;;
views 1207
SPORT LAB puede ofrecer, como sabéis, diversos servicios para muchos perfiles. Uno de los más gratificantes y sorprendentes es que iremo...
BIOMECÁNICA Y BIOCERÁMICA;BIOMECHANICS AND BIOCERA...
views 1277
Como ya sabésis Los tejidos Bioecerámicos Five Texil tienen la capacidad de captar INFRARROJOS LEJANOS y al penetrar en nuestro cuerpo a...

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *