SPORT LAB MADRID.2

Se van sucediendo los convocados a nuestros estudios biomecánicos. Ése es nuestro negocio, pero también nuestra satisfacción. Deberíais ver la cara de los que encuentran la solución a sus problemas en SPORT LAB. Algunos vienen desanimados por opiniones previas o incluso estudios que no han sido lo que ellos necesitaban. / Convoked to our biomechanical studies followed. This is our business, but also our satisfaction. You should see the face of those who find a solution to their problems at SPORT LAB.


Rafael Sandoval se desplazó de Cádiz a Madrid para que le revisáramos la zancada. Rafael no conoce el sosiego, la espera, o la meditación. Su tremendo corazón le hace tomar decisiones en el segundo en el que se le plantean y también le hace correr pruebas de 8.000 metros para acabar entre el 10% delantero. Pablo tuvo que aplicarse y predicar con el ejemplo / Rafael Sandoval travelled from Cádiz to Madrid to review his stride. He does not know peace, waiting or meditation. His enormous heart makes him taking decisions right in the second they arise. It also makes him running over 5 miles races and finish among the front 10%. Pablo had to apply himself and practicing what he preaches.



 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

En el gimnasio de The Lab Room y asistidos por el más que amable Juan Luís, improvisamos un laboratorio. Filmamos la zancada de Rafael con sus nuevas zapatillas minimalistas y regresó veloz a Cádiz al día siguiente. Me extraña que no fuera corriendo junto al AVE en lugar de sentado dentro. Por cierto, es el de la corbata / At The  Lab Room gym and attended by the more that kind Juan Luís, we improvised a laboratory. We filmed Rafael´s stride wearing his new minimalist sneakers and he came back to Cádiz on the next day. It would not be strange if he run aside the AVE train instead of being sat inside. By the way, Pablo is the one in the tie.


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A Mariano tuvimos que endurecerle el rodillo para poder canalizar la terrible potencia que es capaz de erogar. Mientras lo pedía, las cifras a un ritmo poco exigente se iban por encima de 200 vatios. Ni el cuadro de su bici era capaz de soportarlo todo sin sufrir retorciéndose como Salma Hayek en  Abierto hasta el amanecer. Hoy nos ha escrito Mariano en Facebook. Incapaz de esperar un plazo de aclimatación a sus nuevas medidas, Mariano ha hecho más de 100 kilómetros a más de 37 por hora al día siguiente del estudio. El resultado de su ajuste biomecánico no ha podido ser más satisfactorio para él y, por ende, para nosotros. Atrás han quedado dolores, molestias, desánimos y toda suerte de aditamentos, arandelas, placas, alzas y demás que traía en las zapatillas / We had to harden the trainer to be able to canalize all the power he was supplying. As we did it, figures jumped over the 200 watts. His bike frame did not resist it without struggling and rocking like Salma Hayek in From dusk till dawn. Mariano posted in our Facebook today. Unable to wait for an acclimatization period to his new measures, Mariano has ridden more than 60 miles over 24 mph on the next day after his session. His biomechanical study results could not be more successful for him and, therefore, for us. Gone are ailments, pains, discouragement and any kind of accessories, shims, raised insoles, plates and all what he brought in his shoes.


 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Para finalizar el día, fuimos con nuestros hijos/as a cenar a un McDonald´s de Madrid. Para Pablo era la primera vez, la salud obliga. Fue como presenciar a Silvester Stallone comprar zapatillas de ballet. No sabía ni qué pedir. Como padre, tendrá que volver más veces con sus hijas y, si es preciso, correr al día siguiente el doble para eliminar todo lo malo que pudiera tener la comida rápida que tan rica está / To finish the day, we went to a McDonald´s in Madrid with our sons/daughters for dinner. First time for Pablo, health forced. It was like staring at Silvester Stallone purchasing ballet shoes. He not even knew what to order. As a father, he will have to come back more often with his daughters and, if necessary, running doubly on the next day to eliminate all the bad that fast food could have but that is so tasteful. 

Temas relacionados

SPORT LAB NO VA A NUEVA YORK / SPORT LAB WON´T GO ...
views 1245
Así es. No vamos a Nueva York a la maratón que se celebrará el próximo seis de noviembre. Sin embargo, diez afortunados co...
;;
views 0
La autorización por parte de la UCI del uso de los discos de freno en ciclocross podría ser el acercaminento a la carretera. Al tiempo/R...

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *